Verse 3.5
यज्ञं रत्न जनं धनं नय पटं रूपं शुकं चिटिना नागं योग खगं बलं भग शिला धूलिर्नवं प्रस्वनम्। लाभं विश्व दिवं रम धमं षष्ट्यंशकाश्चौजभे क्रूराख्याः समभे विपर्ययमिदं शेषास्तु सौम्याह्वयाः
Personalised to your chart
奇数なるナヴァムシャ(第 9 分図)においては、祭祀、宝石、人々、富、導き、衣、美、鳥、象、ヨーガ、天体、力、福徳、岩、塵、新しいもの、泉、利益、宇宙、天界、快楽、および法(ダルマ)これらを象徴する。偶数なるナヴァムシャにおいては、これらとは逆の意味を持つ。残りの惑星たちは、穏やかなるもの(サウミヤ)と呼ばれる。
Continue reading this verse
The full Phaladipika readings are part of a subscription. The Shiva Sutras stay free for everyone, in every language.
A contemplative reading in the spirit of the Jyotish — classical Vedic astrology tradition — an aid to reflection, not a substitute for a living teacher or the classical commentaries.
Get your free birth chart →
Sign in and the readings shift to your own placements.
Go deeper
Sign in to ask your own questions of this verse — answered
in its light, and in the light of your chart.
Sign in →
Drag to pan · scroll to zoom · click a node to open it