Verse 1.3
Translation
होरेत्यहो रात्र विकल्पमेके वाञ्छन्ति पूर्वापरवर्णलोपात्। कर्माजितं पूर्वभवे सदादि यत्तस्य पङ्क्तिं समभिव्यनक्ति
કેટલાક વિદ્વાનો કહે છે કે "होरा" શબ્દ "अहोरात્ર" (દિવસ-રાત્રિ) માંથી પૂર્વ-પર-વર્ણ-લોપથી (પહેલા અને પછીના અક્ષરોને છોડીને) બન્યો છે. પૂર્વ-જન્મમાં કર્મથી જે શુભ અશુભ ફળ ઉત્પન્ન થયું છે, તે સત્ત્વાદિ (સત્ત્વ, રજ, તમ) ગુણોની પંક્તિને આ શાસ્ત્ર સમગ્ર રીતે પ્રગટ કરે છે.
Meaning
આ શ્લોકમાં વરાહમિહિર સ્વયં "होरा" શબ્દની વ્યુત્પત્તિ (ઉત્પત્તિ) વિશે ચર્ચા કરે છે. કેટલાક પંડિતો માને છે કે "अहोरात્ર" માંથી "अ" (પૂર્વ વર્ણ) અને "त्र" (પર વર્ણ) છોડીને "होरा" શબ્દ બન્યો છે. આ વ્યુત્પત્તિ સ્વરૂપે જ્યોતિષશાસ્ત્રનું સ્વભાવ સ્પષ્ટ કરે છે — તે દિવસ અને રાત્રિ બંનેનો વિષય છે, એટલે કે સમયની સર્વવ્યાપક ગતિનો.
બીજી તરફ, આ શાસ્ત્રનો ઉદ્દેશ્ય પણ સ્પષ્ટ થાય છે. પૂર્વભવી (પૂર્વજન્મના) કર્મોથી જે ફળ ઉત્પન્ન થયું છે, તે સત્ત્વાદિ ગુણોની પંક્તિમાં પ્રગટ થાય છે. જ્યોતિષશાસ્ત્ર એ ફળોનું વર્ણન કરે છે. આમ, હોરા શાસ્ત્ર એ કર્મ-ફળ-સંબંધનું જ્ઞાન આપે છે.
Contemplation
આજે તમારા દિવસમાં જે કોઈ ઘટના બને — સુખ હોય કે દુઃખ, સફળતા હોય કે નિષ્ફળતા — તેને ફક્ત પ્રસંગ તરીકે ન જુઓ, પરંતુ તેને કોઈ ગહન કર્મ-પરંપરાનું ફળ માનીને સ્વીકારો. આ દૃષ્ટિકોણ તમને પ્રતિકૂળ પરિસ્થિતિઓમાં પણ શાંતિ અને સ્વીકૃતિ આપશે.
A contemplative reading in the spirit of the Jyotish — classical Vedic astrology tradition — an aid to reflection, not a substitute for a living teacher or the classical commentaries.