Karika 12
Traducción
La no-existencia no se convierte en existencia, y en eso no hay confusión; pues, por el contacto con el esfuerzo (abhiyoga), surge la certeza de que eso existía.
Significado
Este verso aborda la naturaleza de nuestra percepción y la memoria. El autor nos advierte que el vacío o la ausencia no se transforman mágicamente en algo real; cuando percibimos un objeto o recordamos un evento, no es porque la nada haya dado a luz a un ser. La realidad no aparece de la inexistencia, sino que siempre ha estado allí, latente en la conciencia.
La confusión surge cuando creemos que algo "nuevo" ha surgido ante nosotros. Sin embargo, el Spanda nos enseña que el reconocimiento de un objeto (el "eso existía") ocurre gracias al abhiyoga, un esfuerzo o atención enfocada que hace que lo que ya estaba presente en el campo de la conciencia se vuelva manifiesto. No creamos la realidad, sino que, mediante la vibración de nuestra atención, la hacemos emerger de su estado latente.
Contemplación
Hoy, cuando te encuentres con un objeto, una persona o incluso un pensamiento que parece surgir de repente en tu mente, detente un instante. No asumas que ese algo apareció de la nada. En lugar de eso, observa cómo tu atención (tu abhiyoga) simplemente ha iluminado algo que ya estaba allí, esperando en el trasfondo de tu conciencia. Reconoce que tu percepción no crea la realidad, sino que es el acto de reconocer lo que siempre ha estado presente.
A contemplative reading in the spirit of the Kashmir Shaivism (Spanda — the doctrine of vibration) tradition — an aid to reflection, not a substitute for a living teacher or the classical commentaries.