Karika 13
Traducción
Por lo tanto, ese estado debe conocerse como artificial, similar al estado de sueño profundo; sin embargo, no es a través de ser recordado que uno alcanza esa Realidad.
Significado
El autor nos advierte aquí sobre la naturaleza ilusoria de las experiencias de quietud o vacío que a menudo confundimos con la iluminación. Si un estado de conciencia depende de un esfuerzo o de una técnica para ser mantenido, o si se percibe como una pausa en la actividad mental similar al sueño profundo (susupti), entonces es un constructo, un estado artificial (krtrima) que surge y desaparece. No es la Realidad suprema, pues todo lo que tiene un principio y un fin pertenece al ámbito de lo condicionado.
La segunda parte del verso es una advertencia contra el error de buscar la Realidad en la memoria. No podemos alcanzar la esencia de la Conciencia (Tattva) simplemente recordando una experiencia pasada de paz o intentando replicar un estado mental previo. La Realidad no es un objeto de la memoria ni un concepto que pueda ser recuperado; es la presencia viva e inmediata que sostiene al sujeto mismo. Cualquier cosa que pueda ser recordada es, por definición, un objeto pasado y, por tanto, limitado.
Contemplación
Durante el día, cuando experimentes un momento de calma o claridad, observa si intentas aferrarte a él o recrearlo mentalmente cuando desaparece. En lugar de buscar el recuerdo de esa paz, dirige tu atención hacia el "observador" que nota que la paz se ha ido. No busques el estado, busca la presencia que es consciente tanto de la presencia como de la ausencia de ese estado. Descansa en la inmediatez de tu propia conciencia, que no necesita ser recordada porque nunca ha dejado de ser.
A contemplative reading in the spirit of the Kashmir Shaivism (Spanda — the doctrine of vibration) tradition — an aid to reflection, not a substitute for a living teacher or the classical commentaries.