Karika 28
Traducción
Puesto que el ser individual (jiva) está constituido por todo, y todo surge del estado de ser, entonces, mediante la realización de la identidad con la propia conciencia (svavedana-rupa), se alcanza la naturaleza de la totalidad.
Significado
Esta estrofa revela la naturaleza no dual de la existencia. El jiva, o alma individual, no es una entidad separada y limitada, sino que está hecho de la misma esencia que el universo entero. Todo lo que percibimos como externo, todos los estados y objetos (bhava), brotan de la misma fuente vibratoria que constituye nuestra propia conciencia. La separación es solo una apariencia; en realidad, el sujeto y el objeto son una sola realidad palpitante.
La clave para disolver la ilusión de la finitud reside en el svavedana, la autoconciencia o el conocimiento directo de uno mismo. Cuando el individuo reconoce que su propia esencia es idéntica a la energía universal (Spanda), la dualidad desaparece. Al comprender que nuestra conciencia es el sustrato de todo lo que surge, alcanzamos la identidad plena con la totalidad, dejando de ser un observador aislado para convertirnos en la realidad misma que todo lo abarca.
Contemplación
Durante el día, cuando te sientas afectado o limitado por una situación externa, detente un momento y reconoce que esa circunstancia no es ajena a ti. Observa que la experiencia surge dentro de tu propia conciencia. En lugar de reaccionar, siente que ese evento es una vibración que nace de tu mismo ser. Pregúntate: ¿quién es el que percibe este objeto y quién es el que sostiene este pensamiento? Al buscar la fuente de esa percepción, descansa en la certeza de que tu conciencia es el lienzo y el contenido de todo lo que experimentas, disolviendo así la barrera entre el yo y el mundo.
A contemplative reading in the spirit of the Kashmir Shaivism (Spanda — the doctrine of vibration) tradition — an aid to reflection, not a substitute for a living teacher or the classical commentaries.