← Spanda Karikas

Karika 36

यथा ब्रह्मोऽस्फुटो दृष्टः, सावधानेऽपि चेतसि। भूयः स्फुटं तरो भाति, स्व बलयोग-भावितः ॥

Traducción

Así como el Brahman (la Realidad Suprema) es visto de forma difusa incluso cuando la mente está atenta, más tarde brilla con total claridad, cuando es potenciado por la unión con su propio poder (Shakti).

Significado

Este verso describe la transición entre la percepción ordinaria de la realidad y la experiencia directa del Spanda, la vibración divina. A menudo, el buscador percibe la naturaleza última de la existencia como algo lejano o velado, una intuición sutil que parece escaparse incluso cuando se intenta mantener una atención enfocada. Esta visión borrosa ocurre porque la conciencia aún no ha reconocido plenamente su propia potencia dinámica.

La claridad plena surge cuando el individuo deja de observar el Brahman como un objeto externo y comienza a reconocer que su propia facultad de percibir es, en esencia, el poder vibrante (Shakti) de la Conciencia. Cuando el buscador se une conscientemente a este despliegue de energía, la visión se vuelve nítida, inmediata y constante. Lo que antes era una sombra intelectual se transforma en una presencia viva y vibrante.

Contemplación

Durante el día de hoy, cuando sientas que tu estado de calma o atención se desvanece o se vuelve difuso, no intentes forzar la mente para recuperar la claridad. En lugar de eso, dirige tu atención hacia el hecho mismo de que estás percibiendo. Reconoce que esa capacidad de "darse cuenta" no es un esfuerzo tuyo, sino el poder (Shakti) que pulsa a través de ti. Permanece en ese reconocimiento, permitiendo que la vibración de tu propia conciencia ilumine la experiencia presente.

A contemplative reading in the spirit of the Kashmir Shaivism (Spanda — the doctrine of vibration) tradition — an aid to reflection, not a substitute for a living teacher or the classical commentaries.

Does this reading ring true?
Get your free birth chart → Sign in and the readings shift to your own placements.

Go deeper