Sutra 1.22
Translation
महा हृदनुसन्धानान्मन्त्रवीर्यानुभवः
ମହା ହ୍ରଦ ଅନୁସନ୍ଧାନାତ୍ ମନ୍ତ୍ରବୀର୍ଯ୍ୟ ଅନୁଭବଃ। ଅର୍ଥାତ୍, ସେହି ମହାନ୍ ସାଗର ସଦୃଶ ଚୈତନ୍ୟରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ ବା ଏକାଗ୍ରତା ମାଧ୍ୟମରେ ମନ୍ତ୍ରର ଶକ୍ତିର ଅନୁଭବ ହୋଇଥାଏ।
Meaning
ଏହି ସୂତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଛି ଯେ ଯେତେବେଳେ ସାଧକ ନିଜର ଚେତନାକୁ ସେହି ଅନନ୍ତ, ସୀମାହୀନ 'ମହାହ୍ରଦ' ବା ପରମ ଶିବତତ୍ତ୍ୱରେ ସ୍ଥିର କରେ, ସେତେବେଳେ ସେ ମନ୍ତ୍ରର ପ୍ରକୃତ ଶକ୍ତି ବା ଚୈତନ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିପାରେ। ଏଠାରେ ମନ୍ତ୍ର କହିଲେ କେବଳ ଶବ୍ଦର ଉଚ୍ଚାରଣ ନୁହେଁ, ବରଂ ସେହି ସୃଜନଶୀଳ ଶକ୍ତିକୁ ବୁଝାଏ ଯାହା ସମଗ୍ର ବିଶ୍ୱକୁ ନିର୍ମାଣ କରେ।
ଯେତେବେଳେ ମନ ସମସ୍ତ ବିଚାରରୁ ମୁକ୍ତ ହୋଇ ସେହି ମହାସାଗର ସଦୃଶ ଚୈତନ୍ୟରେ ନିମଜ୍ଜିତ ହୁଏ, ସେତେବେଳେ ଶବ୍ଦ ଏବଂ ଅର୍ଥର ଦ୍ୱୈତତା ଲୋପ ପାଏ। ସେହି ଅବସ୍ଥାରେ ମନ୍ତ୍ରଟି କେବଳ ଏକ ବାହ୍ୟ ଧ୍ୱନି ହୋଇ ରହେ ନାହିଁ, ବରଂ ତାହା ସାଧକର ନିଜସ୍ୱ ସ୍ୱରୂପ ବା ଅଖଣ୍ଡ ଚୈତନ୍ୟର ସ୍ପନ୍ଦନ ଭାବେ ଅନୁଭୂତ ହୁଏ। ଏହା ହିଁ ମନ୍ତ୍ରବୀର୍ଯ୍ୟର ସାକ୍ଷାତ୍କାର।
Contemplation
ଆଜି ଦିନସାରା ଯେତେବେଳେ ବି ଆପଣ କୌଣସି ଶବ୍ଦ ଶୁଣୁଛନ୍ତି ବା ନିଜେ କିଛି କହୁଛନ୍ତି, ସେତେବେଳେ କ୍ଷଣକ ପାଇଁ ଅଟକି ଯାଆନ୍ତୁ। ସେହି ଶବ୍ଦ କେଉଁଠାରୁ ଆସୁଛି ଏବଂ କେଉଁଠାରେ ମିଳାଇ ଯାଉଛି, ସେହି 'ଶୂନ୍ୟ' ବା 'ମହାହ୍ରଦ'କୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ। ସେହି ଶବ୍ଦର ଉତ୍ସ ହେଉଛି ଆପଣଙ୍କର ନିଜସ୍ୱ ଚୈତନ୍ୟ, ଏହି କଥାକୁ ଧ୍ୟାନରେ ରଖନ୍ତୁ।
A contemplative reading in the spirit of the Kashmir Shaivism (Trika / non-dual Tantra) tradition — an aid to reflection, not a substitute for a living teacher or the classical commentaries.