Sutra 3.37
Traduction
Karṇa-śaktiḥ svato 'nvabhavaāt.
Le pouvoir du sens intérieur (karṇa-śakti) [naît] de lui-même, de l'expérience directe (anubhava).
Sens
Ce sūtra, attribué à Vasugupta dans la section Anupāya (la voie sans moyen) des Śiva Sūtra, identifie la source de la connaissance et de l'expérience spirituelle. Le terme karṇa-śakti désigne le pouvoir du « sens intérieur », c'est-à-dire la faculté de perception et de connaissance qui réside au cœur de la conscience. Cette śakti n'est pas une faculté ordinaire, mais la puissance même de la conscience de Śiva, qui se manifeste comme capacité de connaissance et d'expérience.
Le sūtra enseigne que cette puissance de connaissance naît « de elle-même » (svataḥ) et « de l'expérience directe » (anubhava). Il ne s'agit pas d'une connaissance conceptuelle ou déduite, mais d'une réalisation immédiate, non-médiée, qui surgit spontanément lorsque la conscience se reconnaît elle-même. L'anubhava dont il est question ici n'est pas l'expérience ordinaire, mais l'expérience intime (pratyakṣa) de la nature propre de la conscience, libre de toute construction mentale.
Dans la perspective du Trika, ce sūtra pointe vers le cœur de la voie Anupāya : il n'y a rien à acquérir, rien à construire. La puissance de connaissance est déjà là, inhérente à la conscience. Le reconnaître suffit. C'est l'éveil à ce qui est toujours déjà donné.
Contemplation
Dans le silence de l'assise, portez votre attention sur le point subtil entre les pensées, là où la conscience se perçoit elle-même sans effort. Ne cherchez rien, ne rejetez rien. Simplement, reconnaissez que la faculté de connaître est déjà active, déjà lumineuse, déjà libre. Cette reconnaissance est karṇa-śakti — le pouvoir du cœur de la conscience qui s'expérimente de lui-même.
A contemplative reading in the spirit of the Kashmir Shaivism (Trika / non-dual Tantra) tradition — an aid to reflection, not a substitute for a living teacher or the classical commentaries.